kursor

Animated Dance Dance Revolution DDR Red

Minggu, 25 Januari 2015

UNGKAPAN ANEH DALAM BAHASA JERMAN




Saya Hanya Mengerti Stasiun Kereta
Ungkapan bahasa Jerman, "Ich verstehe nur Bahnhof," bukan berarti yang berbicara hanya bisa berbahasa stasiun kereta. Pernyataan ini mengindikasikan yang mengucapkannya sedang kebingungan. Ungkapan sebanding dalam bahasa Inggris adalah, "It's all Greek to me" atau saya tidak mengerti apa-apa, semuanya terdengar bagaikan Bahasa Yunani bagi saya.

Hidup Bukanlah Peternakan Kuda Poni

Terima saja, koboi. Di tengah masa sulit, seseorang akan mengingatkan Anda bahwa "das Leben ist kein Ponyhof." Dalam kata lain, hidup ini tidak adil, bukanlah sebuah ranjang penuh bunga mawar ataupun semangkuk buah ceri.

Hidung Saya Penuh

"Ich habe die Nase voll" berpotensi untuk diinterpretasikan bahwa seseorang membutuhkan tisu. Namun kemungkinan besar artinya cukup sudah: Yang berbicara sudah muak dengan situasi tertentu.

Tak Semua Cangkir di Dalam Lemari

Kalau seseorang tidak memiliki "alle Tassen im Schrank," berarti orang itu gila. Penutur Bahasa Inggris dalam situasi yang sama akan mengatakan seseorang "lost his marbles" atau seseorang kehilangan kelereng-kelerengnya.

Memiliki Babi

Kalau Anda menang lotre, mendapat nilai bagus saat ujian padahal tidak belajar, atau terbebas dari tugas yang tidak diinginkan, betapa beruntungnya Anda! "Schwein gehabt!" Anda punya seekor babi. Dalam beragam tradisi, babi berakhir di meja makan. Begitu juga di Jerman - tapi uniknya, babi juga dianggap keberuntungan.

Hop dan Malt Hilang Sudah

Ungkapan ini berasal dari istilah pembuatan bir. Tidak mengherankan. Apa artinya daftar ungkapan Bahasa Jerman tanpa referensi minuman favorit warganya? Apabila "Hopfen und Malz is verloren," itu berarti lebih baik menyerah karena sudah tidak ada gunanya berusaha dan berharap. Apabila ada yang salah dalam pembuatan bir, bahan-bahannya terbuang percuma, dan bir yang nikmat tak mungkin tercipta.

Malam Perayaan yang Indah!

Kalau kolega kerja mengucapkan "schönen Feierabend" setelah seharian berkantor, mereka berharap malam hari Anda pasca kerja menyenangkan. Warga Jerman terkenal pekerja keras, tapi juga tahu cara bersenang-senang. Bahkan begitu selesai kerja - walau setelah tugas malam yang berakhir pukul 6 pagi - sisa harinya dianggap sebuah pesta.

Bagi Saya itu Sosis

Setelah selesai kerja, mungkin sekarang Anda terbuka akan saran bagaimana cara merayakan waktu santai. Apabila Anda bersedia melakukan apapun, bilang ke teman-teman Anda, "es ist mir Wurst," dan mereka akan tahu bahwa Anda bukan berbicara tentang sosis, tapi berarti Anda tidak ada ide dan terbuka untuk apapun.

Saya Tekan Jempol Untukmu

Saat warga Jerman mengucapkan semoga sukses, mereka mengatakan "Ich drücke dir die Daumen" dan bahkan mungkin mengangkat kepalan tangan mereka ke arah Anda. Dalam Bahasa Inggris, sentimen baik ini juga melibatkan tangan, namun jari-jari tersilang dan bukan terkepal.

Kebohongan Berkaki Pendek

Memperpanjang kebohongan mungkin berhasil dalam jangka pendek, namun tidak akan bertahan lama. Dalam jangka panjang, "Lügen haben kurze Beine," yang berarti kebohongan tidak akan berumur panjang dan suatu saat akan balik menghantui Anda. Satu-satunya kesamaan anjing Dachshund dalam foto ini dengan kebohongan adalah kaki mereka yang pendek.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar